stevsky banner dlya sayta

Stevsky.ru Путешествия Испанский язык Применение предлогов por и para в Испанском языке

Применение предлогов por и para в Испанском языке

Предлоги Por и Para в Испанском языке очень похожи, но используются в разных случаях. Следующие правила помогут запомнить, в каких случаях использовать Por, а в каких - Para

Предлог Por

1. Причина действия (la razon, la causa, el motivo ) - porque ?
Porque всегда используется с глаголом.
Например: me han espedido del trabajo porque he llegado tarde
- Sustantivo (причина, из-за) - Me han despedido del trabajo por mi tardanza
- Adjetivo (прилагательное) - Me han despedido del trabajo por tardona
- Infinitivo - Me han despedido del trabajo por tardar

2. Partes del dia - для обозначения времени дня
Por la manana (08.00 - 12.00) - утром
por la tarde (15.00 - 21.00) - днем
por la noche (21.00 - 07.00) - вечером
НО: al mediodia (12.00 - 15.00) - в полдень
a medianoche (00.00) - в полночь
de madrugada (00.00 - 07.00) - ранним утром
НИКОГДА: En la manana

3. Lugar de paso - путь, траектория движение, как вы поедете
Por la calle - по улице
Por donde vas a tu casa - ты как пойдешь до дома?
Por el estacion - по станции

4. Medios - средства связи
Hablar por telefono - говорить по телефону
Por Internet - по интернету
Por correo - по почте

5. Cambio - замена чего-то на что-то 
Cambio mi bolígrafo por tu Ferrari - я меняю свою ручку на твой Феррари

6. Momento inexacto - неточный момент времени
Iré a Inglaterra por agosto - Я поеду в Англию где-то в августе

7. Lugar inexacto - Неточное местоположение
Yo vivo por la salida de Valencia a Alicante - Я живу на выезде из Валенсии в сторону Аликанте (указывают район или примерную зону проживания), vivo por la escuela- живу в районе школы, около школы

8. Estar sin+infinitivo
Los platos están por fregar -  Тарелки для мытья, тарелки не помыты 

Разница между por и porque

Porque всегда требует глагола в персональной форме
Porque hace frio 
Por используется в сочетании 
Por + infinitivo 
 Me despiden del trabajo por venir siempre tarde  - меня уволили с работы потому что я всегда опаздывал
Por + sustantivo 
Me despiden del trabajo por mis retrasos -  меня уволили с работы за мои опоздания
Por + adjetivo 
Me despiden del trabajo por tardona - меня уволили с работы за нерасторопность

Предлог Para

1. Finalidad (objetivo) - цель действия
Yo viajo a China para estudiar chino - я ездил в Китай чтобы выучить китайский язык
Para + infinitivo

2. Destinatario - сделать что-то для кого-то

Ayer cocino una tarta para mi amigo - я вчера приготовил торт для своего друга
Esto para ti! - Это для тебя!

3. Direccion (destino), куда вы поедете
Voy para mi casa = voy a mi casa - я иду домой

4. Opinion - чье-то мнение
Para mi madre soy lo mas guapo del mundo - для моей мамы я самый красивый

5. Fecha limite - ограничение срока действия
Las actividades son para mañana - Занятия будут до завтра, послезавтра уж не будет

6. Momentos exacto - Действие к конкретному моменту времени
Iré a casa para el cumpleaños de mi madre - Я приду домой точно к дню рождения матери

6. Estar a punto de + infinitivo -  Вот-вот что-то произойдёт
Está para llover - Вот-вот пойдет дождь


Новые материалы по этой тематике:
Старые материалы по этой тематике:

Обновлено ( 25.05.2013 11:41 )  

20 последних уроков испанского


Google+