Сяоми, Ксиоми или Шаоми?
Неудовлетворительное знание иностранных языков не только препятствует вашему карьерному росту, но и частенько делает смешным в глазах более образованных сограждан. Проблемы с чтением-озвучкой английского понемногу уходят в прошлое - пусть и не на безупречном, но на весьма сносном уровне этот язык знаком большинству, а немногочисленные ошибки быстро исправляются окружающими. Однако, вот беда, в нашем лексиконе все чаще проскальзывают слова из более экзотических стран, над произношением которых мы мало задумываемся. Коверканье имен, брендов достигло масштабов эпидемии, причем, в оном замечены не только рядовые граждане, но и люди, на осведомленность которых мы уповаем. Куйт, Кайт, Кейт, Кяут, Кюйт - это все один человек, многострадальный голландский нападающий Дирк Кёйт, имя которого нещадно насиловалось комментаторами каждого спортивного канала. Нападающий тихо завершает карьеру в Фейенорде, а знамя страдальцев уверенно перехватывает компания из Поднебесной.
Основанная в 2010-ом, компания Xiaomi уже завоевала немалую долю рынка смартфонов, заставив потесниться таких мастодонтов как Samsung и Apple. Китайцы основательно проработали стратегию развития, но вот с названием явно прогадали. Может, не рассчитывали, что бренд выйдет за пределы Китая? Как бы то ни было, человек, далекий от восточных языков в жизни не догадается, как нужно правильно произносить Xiaomi. Будут возникать вполне рабочие версии, вроде Ксяоми или Ксиоми, но места для буйной фантазии предостаточно - в ход пойдут и Шийоми, Шаоми, Сиоми и прочие. Так и до Сиона и Соями недалеко. А что делать неискушенному обывателю среди всего этого разнообразия? Пожалуй, следуй обратиться к истокам компании и выяснить, что на самом-то деле означает название.